
Bác Sĩ Phạm Hồng Sơn
BS Phạm Hồng Sơn, 34
tuổi (sinh năm 1968 tại Nam Định), tốt nghiệp Y khoa năm 1992, tốt nghiệp
Thạc sĩ Kinh doanh Quản lư Thị trường năm 1997, có vợ và hai con nhỏ.
Khao khát dân chủ, BS Sơn viết
nhiều bài cổ vơ cho tự do, dân chủ phổ biến trên Internet, và dịch tài liệu
« What is Democracy? » trên Website của Ṭa Đại sứ Hoa Kỳ ở Việt Nam sang
Việt ngữ.
BS Sơn bị nhà cầm quyền Cộng sản VN bắt ngày 27 tháng 3/2002, cho măi đến
ngày 18 tháng 6/2003 mới được đem ra xét xử trong một phiên ṭa kín kéo dài
không đầy một ngày, và sau đó bị kết án 13 năm tù, 3 năm quản chế với tội
danh gán ghép « gián điệp ».
Bác
sĩ Phạm Hồng Sơn đoạt giải thưởng Nhân Quyền
Những trăn trở của Phạm Hồng Sơn
Tuyên cáo của các Hội
Y-Nha-Dược Sĩ Việt Nam Hải Ngoại
Văn Bút Quốc Tế vinh danh BS Phạm Hồng Sơn
BS Phạm Hồng Sơn, Hội viên Danh dự Trung Tâm Văn Bút Pháp
http://www.ykien.net/bnphsthenaodc.html
Bản tiếng Việt bài dịch của BS Phạm Hồng Sơn
http://usinfo.state.gov/products/pubs/whatsdem/
Bản tiếng Anh BS Phạm Hồng Sơn đă dịch
Bác
Sĩ
Phạm
Hồng
Sơn
đoạt
Giải Thưởng
Nhân
Quyền
Vào ngày 7 tháng 12/2003, tại Nam California, Hoa Kỳ, trong
một buổi lễ trọng thể nhân Ngày Quốc Tế Nhân Quyền, Bác sĩ Phạm Hồng Sơn,
35 tuổi, một người can trường tranh đấu cho dân chủ trong nước, đă được
tổ chức Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam vinh danh và trao Giải Thưởng Nhân
Quyền Việt Nam năm 2003, cùng với bốn người trẻ dân chủ khác, Luật sư Lê
Chí Quang, Kư giả Nguyễn Vũ B́nh và Nhà giáo Nguyễn Khắc Toàn.
Bác sĩ Sơn tốt nghiệp Y khoa năm 1992, tốt nghiệp Thạc sĩ
Kinh doanh Quản lư Thị trường năm 1997, có vợ và hai con nhỏ. Khao khát
dân chủ, Bác sĩ Sơn viết nhiều bài cổ vơ cho tự do, dân chủ phổ biến
trên Internet, và dịch tài liệu “What is Democracy?” trên Website của
Ṭa Đại sứ Hoa Kỳ ở Việt Nam sang Việt ngữ.
Bác sĩ Sơn bị nhà cầm quyền Cộng sản VN bắt ngày 27 tháng
3/2002, nhưng cho măi đến ngày 18 tháng 6/2003 mới được đem ra xét xử
trong một phiên ṭa kín kéo dài không đầy một ngày, và sau đó bị kết án
13 năm tù, 3 năm quản chế với tội danh gán ghép “gián điệp”. V́ áp lực
quốc tế, bản án sau cải đổi thành 5 năm tù, 3 năm quản chế. (Cảm khái
trước sự việc Bác sĩ Sơn bị bách hại, Bác sĩ Bích Ngọc ở Canada đă viết
một bài rất cảm động về Bác sĩ Sơn với tựa đề “Những trăn trở của Phạm
Hồng Sơn”, trong bài kêu gọi cộng đồng Y giới khắp nơi giúp đỡ chị Sơn
và hai cháu bé. Bài đă phổ biến rộng răi trên Internet.)
Giải Thưởng Nhân Quyền Việt Nam năm 2003 của tổ chức MLNQVN
gồm một bằng vinh danh và một số hiện kim. MLNQVN là một tổ chức kết hợp
các cá nhân và đoàn thể tranh đấu cho nhân quyền tại Việt Nam. Năm trước,
MLNQVN cũng đă vinh danh và trao Giải Thưởng Nhân Quyền Việt Nam cho Ḥa
thượng Thích Quảng Độ cùng Linh mục Nguyễn Văn Lư trong nước.
BS
Nguyễn Văn Đức (California, USA)
Những trăn trở của Phạm Hồng Sơn
(*)
Bích Ngọc
Anh Phạm Hồng Sơn là
một bác sĩ trẻ, sanh năm 1968 tại Nam Định, tốt nghiệp Đại Học Y Khoa Hà
Nội năm 1992. Ngoài ra, anh cũng đỗ bằng cao học kinh tế. Trước khi bị
bắt, anh làm việc tại Công ty Y Dược Tradewing Asia tại Hà Nội. Anh có
vợ là chị Vũ Thúy Hà cùng hai con lên 4 và 6 tuổi. Cộng sản đă giam giữ
anh từ hơn một năm nay.
Vào ngày 18 tháng 6 vừa
qua, trong một phiên ṭa xử kín, kéo dài vỏn vẹn nửa ngày, anh đă bị kết
án 13 năm tù và 3 năm quản chế về tội làm gián điệp và phổ biến tài liệu
phản động, bêu xấu đảng và nhà nước.
Dư luận thế giới đang bất b́nh và lên án cách bách xử vô
nhân này.
Trên thực
tế, anh Sơn đă bị giam cầm sau khi đă loan tải trên mạng lưới Intemet
bài dịch khá công phu của anh “Thế nào là Dân chủ”, trích từ thông liệu
của Đại sứ quán Hoa Kỳ tại Hà Nội. Cộng sản đă trơ trẽn đưa ra một tuyên
án mà cả thế giới đều phải khinh miệt.
Anh Phạm
Hồng Sơn đơn thuần là một nhà trí thức, đầy tâm huyết, luôn khát khao
xây dựng một nền dân chủ cho nước nhà. Trưởng thành trong một chế độ độc
tài, anh đă không có khái niệm ǵ về dân chủ trước khi dịch bài “What is
Democracy”.
“Tôi đă nghe thấy dân chủ từ lâu nhưng chưa bao giờ được nghe và được
đọc để hiểu bản chất thực sự của nó là ǵ”. Và khi khám phá ra thực
nghĩa của chữ Dân chủ sau khi hoàn tất bản dịch, anh đă bầy tỏ niềm hân
hoan của ḿnh với đầy xúc cảm “Có Dân chủ là có tất cả”. Anh đă
chia sẻ sự hiểu biết của anh với hàng chục ngàn người Việt Nam trên các
Website.
Hơn thế
nữa, anh mạnh dạn tŕnh bày quan điểm của ḿnh với giới lănh đạo Việt
Nam. Ngày 4/3/2002, trong Hội nghị lần thứ năm của ban chấp hành Trung
ương Đảng khóa IX, ông Nông Đức Mạnh, Tổng bí thư của đảng Cộng sản Việt
Nam, đă khẳng định: “Dân chủ là bản chất của chế độ xă hội chủ nghĩa,
là mục tiêu, là động lực phát triển kinh tế, xă hội, đất nước” (Nhân
Dân 04/03/2002). Lời của ông Hồ cũng được nhắc lại trong dịp này:
“Dân chủ là cái quư báu nhất của nhân dân. Thực hành Dân chủ là cái ch́a
khóa vạn năng có thể giải quyết mọi khó khăn” (Lao động 05/03/2002).
Phạm Hồng Sơn đă dựa vào những phát biểu đầy phấn chấn này để thỉnh cầu
giới cầm quyền thi hành những ǵ họ đă hô hào. Trong lá thơ gởi Nông Đức
Mạnh ngày 06/03/2002, bên cạnh những lời khen lịch sự xă giao, anh đă
đưa ra những đề nghị thực tiễn ngơ hầu phong trào phát huy dân chủ được
toàn dân thông suốt và hưởng ứng. Theo anh, qua sự kiện này đảng Cộng
sản Việt Nam cũng sẽ tạo nên một kỳ tích trong lịch sử các đảng Cộng sản
trên toàn thế giới.
Như dự đoán, đảng Cộng
sản Việt Nam đă không tạo nên một thành tích nào mà chỉ tiếp diễn những
hành vi bạo chế, lọc lừa, anh đă bị bắt giam ít ngày sau đó.
Ngoài vấn đề Dân chủ,
Tự do cũng là đề tài suy gẫm của anh, điều này cũng dễ hiểu v́ anh đă
sinh trưởng ở một môi trường hoàn toàn bị quản chế. Trong một bức thơ
gởi bạn đăng trên mạng lưới vi tính tháng ba năm ngoái, anh đă diễn giải
sự tự do ngôn luận tại Việt Nam. Anh thẳng thắn nh́n nhận rằng một trong
những nguyên nhân khiến cho dân chúng trong nước không dám sử dụng quyền
căn bản này là sự hiện hữu của chính sách độc đoán của nhà cầm quyền.
Anh tha thiết mong mỏi toàn dân Việt Nam ngày sẽ càng ư thức được tầm
quan trọng của sự tự do, họ sẽ can đảm nắm nhận quyền và trách nhiệm
công dân để cho nước nhà theo kịp bước tiến hóa của thế giới. Anh biết
thế sự đương thời chính là những chướng ngại vật cho bước tiến lên nền
dân chủ thực trị, nhưng anh khí khái khẳng định “chúng ta hoàn toàn
có quyền thay đổi thực tế này”, và “chúng ta không ngần ngại tiếp
cận và đi sâu hơn nếu chúng ta thấy công việc chúng ta làm là có ư
nghĩa”.
Vài gịng qua đă cho
thấy “chân tội trạng” của anh Phạm Hồng Sơn, anh đă có “quá” nhiều suy
tư cho tổ quốc, dân tộc anh. Những trăn trở của anh xoay quanh vấn đề Tự
do, Tự chủ, nâng cao dân trí, thăng tiến quốc gia. Một cách quang minh,
anh đă trao đổi, bàn luận những tâm tư này với đồng bào trong nước và
hải ngoại cùng các người nắm quyền.
Có người cho là anh quá
ngây thơ, đặt niềm tin vào giới lănh đạo. Riêng tôi, anh là một người
chánh trực, can trường. Cùng với Lê Chí Quang, Nguyễn Vũ B́nh, các anh
là những ngọn đuốc soi đường cho cả thế hệ trẻ Việt Nam. Trong khi rất
nhiều người đồng lứa tuổi, trong như ngoài nước, chỉ chú tâm về quyền
lợi và nhu cầu vật chất. Là những thành phần ưu tú trong xă hội, các anh
đă chọn một hành tŕnh khác. Cái nh́n và hướng đi của các anh khiến cho
tổ quốc Việt Nam luôn ươm ấp niềm hy vọng dẫu qua bao tai biến.
Nghĩa cử của anh Phạm
Hồng Sơn đă gây nhiều suy vấn trong tôi. Ở một nơi không có nhân quyền,
chỉ có sự cưỡng bách và áp chế, anh đă dám thổ lộ một cách tích cực
những nỗi niềm của anh, anh đă nói lên những khắc khoải chung của quần
chúng. Chúng tôi, những người lưu vong, cư ngụ tại những xứ sở hội đủ
các điều kiện về tự do, tin liệu và trí lực, chúng tôi đă thực hiện được
những ǵ?
Đến đây tôi chợt nhớ
lại một đề bài luận văn lúc c̣n bé: “Em sẽ làm những ǵ cho quê
hương?”. Chao ôi khi ấy, ư văn sao dạt dào, tôi đă mê mải lấp đầy
trang giấy bằng những gịng chữ và những suy tưởng thành tâm nhất. Bây
giờ cùng một đề tài, duy cách dùng “TH̀” được đổi: “Bạn đă làm được
ǵ cho quê hương?”, tôi lại bối rối. Đề luận ra, anh đă làm xong,
trên một khía cạnh nào đó, tâm duy anh được an ổn. C̣n lũ chúng tôi vẫn
ngượng ngùng với cây viết và tờ giấy trắng. H́nh như có nỗi trăn trở nào
chợt chớm dậy, có lẽ gợi xuất từ những ưu tư ban đầu của anh. Mong rằng
những băn khoăn mới tựu h́nh này sẽ thúc đẩy chúng tôi “có” được một tư
ǵ cho quê hương.
Nếu thế th́, Phạm Hồng
Sơn, những ǵ anh gieo rắc đă không vô tác hiệu. Đất nước chúng ta lại
thêm niềm tự hào đă sanh ra những người trẻ v́ nước dấn thân như anh. Và
tôi cũng rất hănh diện được chung một gia đ́nh Y giới cùng anh. V́ hoài
băo dân tộc, anh đang lâm hiểm nạn. Mong rằng những bạn đồng nghiệp của
anh trên toàn thế giới tự do sẽ không bỏ rơi anh theo đúng tinh thần của
bản tuyên thệ Genève: đồng nghiệp tương huynh đệ (**).
Theo thiển ư, một trong
những hành động thiết thực là việc gây quỹ giúp chị Hồng Sơn và các cháu
nhỏ. Hy vọng rằng các hội đoàn y sĩ có thể đứng ra điều động các hội
viên thực hiện cử chỉ tương thân tương ái này.
Bích Ngọc
ngày 30/6/2003
* Ư trích từ hai bài Trăn Trở 1 và 2 của Phạm Hồng Sơn (Tâm Việt)
** Lời thề Genève 1947,
Điều 7:
“Tôi xem đồng nghiệp như anh chị em ruột”.
TUYÊN CÁO CỦA CÁC HỘI Y-NHA-DƯỢC
SĨ
VIỆT NAM HẢI NGOẠI
Về việc nhà cầm quyền Cộng sản Việt Nam kết
án Bác sĩ PhạmHồngSơn
trong nước với tội danh gán ghép “gián điệp”
Nhận định
rằng:
1.
Ngày 27 tháng 3/2002, tại Hà
Nội, Việt Nam, nhà cầm quyền Cộng sản Việt Nam dùng bạo lực bắt giữ Bác
sĩ Phạm Hồng Sơn, chỉ v́ Bác sĩ Sơn đă dịch và phổ biến tài liệu “Dân
chủ là ǵ?” (“What is democracy?”) trên Website của Ṭa Đại Sứ Hoa Kỳ
tại Việt Nam. Trước đó, Bác sĩ Sơn cũng bị công an sách nhiễu, lục soát
nhà và tịch thu máy vi tính.
2.
Hơn một năm sau, vào ngày 18
tháng 6/2003, nhà cầm quyền Cộng sản Việt Nam đem Bác sĩ Phạm Hồng Sơn
ra xét xử với tội danh gán ghép “gián điệp”. Sau một phiên ṭa diễn ra
chỉ trong ṿng một ngày, không cho ai vào tham dự, Bác sĩ Sơn bị kết án
nặng nề, 13 năm tù và 3 năm quản chế sau khi ra tù.
3.
Bác sĩ Phạm Hồng Sơn, trong tinh thần bất bạo
động, đăng những bài viết về tự do dân chủ trên Internet, chỉ đă làm một
việc hoàn toàn phù hợp với quyền tự do ngôn luận qui định trong Công Ước
Quốc-Tế về Quyền Dân Sự và Chính Trị của Liên-Hiệp-Quốc (United Nations
International Covenant on Civil and Political Rights)
mà nhà cầm quyền Cộng sản Việt Nam đă đặt bút kư kết. Theo điều 19 của
Công Ước, mọi người đều có quyền t́m, nhận và phổ biến các tin tức, ư
kiến thuộc đủ mọi loại, ở bất cứ đâu, bằng lời nói, chữ viết, in ấn,
hoặc qua bất cứ phương tiện truyền thông nào khác.
4.
Việc làm của Bác sĩ Phạm Hồng
Sơn là hoàn toàn chính đáng, nên cả thế giới đều quan tâm và bênh vực.
Vào ngày xử án, các nhà ngoại giao Hoa Kỳ, Ư, Na Uy, Thụy Điển, Canada
và Úc đă đến ṭa án, yêu cầu được vào tham dự phiên ṭa (nhưng họ đă
không được cho vào). Sau phán quyết của ṭa, các tổ chức nhân quyền đồng
loạt lên tiếng phản đối nhà cầm quyền Cộng sản Việt Nam, về tính chất
phi nhân của bản án. Chính phủ Hoa Kỳ cũng lập tức mạnh mẽ lên án nhà
cầm quyền Cộng sản Việt Nam.
V́ những lư do trên, chúng tôi trân trọng tuyên cáo:
1.
Nhà cầm quyền Cộng sản Việt
Nam, khi xử án Bác sĩ Phạm Hồng Sơn với tội danh gán ghép “gián điệp”,
trong một phiên ṭa dàn dựng không cho ai vào tham dự, để rồi đi đến một
bản án nặng nề, phi nhân xếp đặt trước, đă chà đạp chính Hiến Pháp do họ
đặt ra, đồng thời coi thường lương tâm và dư luận thế giới, trắng trợn
vi phạm Công Ước Quốc-Tế về Quyền Dân Sự và Chính Trị của
Liên-Hiệp-Quốc.
2.
Nhà cầm quyền Cộng sản Việt
Nam phải trả tự do tức khắc và vô điều kiện cho Bác sĩ Phạm Hồng Sơn,
cũng như những người bất đồng chính kiến đă chỉ hành sử quyền tự do phát
biểu ư kiến trong tinh thần ôn ḥa bất bạo động, đúng với Công Ước
Quốc-Tế về Quyền Dân Sự và Chính Trị của Liên-Hiệp-Quốc.
3.
Yêu cầu Liên-Hiệp-Quốc và
nhân dân các quốc gia yêu chuộng tự do, công lư trên thế giới lên tiếng
đ̣i nhà cầm quyền Cộng sản Việt Nam phải tôn trọng và thi hành các điều
khoản trong những công ước quốc tế họ đă kư kết, ngưng ngay việc đàn áp
những tiếng nói cổ vơ cho các quyền căn bản của con người.
4.
Ngày nào những vi phạm nhân
quyền c̣n xảy ra tại Việt Nam, yêu cầu các chính phủ yêu chuộng tự do,
công lư xét lại các mối quan hệ chính trị và kinh tế với Việt Nam, không
để nhà cầm quyền Cộng sản Việt Nam tiếp tục dùng những trợ giúp bên
ngoài vào mục đích đàn áp người dân trong nước, và củng cố quyền lực độc
đoán của họ.
Ngày 23 tháng 6, năm 2003
Đồng kư tên:
Giáo sư Đinh Xuân Anh Tuấn
Chủ Tịch,Hội Đồng Đại Diện
Hội Quốc Tế Y Sĩ Việt Nam Tự Do.
Bác sĩ Trần Đ́nh Thủy
Chủ Tịch, Ban Chấp Hành
Hội Quốc Tế Y Sĩ Việt Nam Tự Do
Bác sĩ Trần Duy Tôn
Chủ Tịch, Ban Chấp Hành
Hội Y Sĩ Việt Nam Tại Hoa Kỳ
Bác sĩ Trần Đ́nh Thắng
Chủ Tịch, Ban Chấp Hành
Hội Y Sĩ Việt Nam Tại Canada
Bác sĩ Tạ Thanh Minh
Hội Trưởng
Hội Y Giới Việt Nam Tự Do Tại Pháp
Bác
sĩ Trần Thanh Nhơn
Chủ Tịch
Hội Y Tế Việt Úc, Liên Bang Úc Châu
▲
đầu trang